Keine exakte Übersetzung gefunden für تأخير الطلب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تأخير الطلب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También desea destacar la responsabilidad que tiene el Consejo de Seguridad de responder sin demora a las solicitudes recibidas de terceros Estados en virtud del Artículo 50 de la Carta y adoptar medidas para resolver la difícil situación que enfrentan.
    ويؤكد، في هذا الصدد، مسؤولية مجلس الأمن عن الاستجابة دون تأخير للطلبات المقدمة من الدول الثالثة بموجب المادة 50 من الميثاق وحل المشاكل التي تواجهها تلك الدول.
  • A este respecto destaca la responsabilidad del Consejo de Seguridad de responder sin demora a las solicitudes presentadas por los Estados en virtud del Artículo 50 de la Carta y resolver los problemas a que se enfrentan los terceros Estados.
    وأكدت، في هذا الصدد مسؤولية مجلس الأمن عن الاستجابة دون تأخير للطلبات المقدمة من الدول بموجب المادة 50 من الميثاق وحل المشاكل التي تواجهها الدول الثالثة.
  • Por su parte, el Gobierno de Israel ha actuado como corresponde al rechazar las solicitudes de demorar la retirada y por permanecer firmemente en contra de la oposición al proceso de separación.
    وقد تصرفت الحكومة الإسرائيلية، من جانبها، تصرفا حسنا برفضها طلبات تأخير فك الارتباط وبوقوفها الصارم ضد معارضة عملية فك الارتباط.
  • A juzgar por la información de que dispone el Comité, esta demora no puede atribuirse a los recursos de apelación del autor.
    واستناداً إلى المادة المعروضة على اللجنة، لا يمكن أن تُعزى فترات التأخير هذه إلى طلبات الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ.
  • Al solicitante se le deberá notificar sin demora la decisión tomada mediante el envío de una copia de la disposición (decisión) correspondiente.
    ويُعلم مقدم الطلب بدون تأخير بالقرار الذي يتخذ عن طريق توجيه نسخة من ذلك القرار (الأمر) إليه.
  • El examen demostró que el problema de las demoras se limitaba a los cuestionarios de solicitud de las organizaciones no gubernamentales y los informes cuadrienales.
    وأوضحت الدراسة أن مشكلة التأخير تقتصر على استبيانات طلبات المنظمات غير الحكومية والتقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
  • La subdependencia de mensajeros tiene una concentración especialmente marcada de puestos del cuadro de servicios generales de nivel subalterno.
    وأبلغ أيضا عن صعوبات في مختلف المجالات في الإدارة بأكملها، وتشمل إدارة المرافق، التي حدثت فيها تأخيرات في تجهيز طلبات الأعمال وتوفير خدمات المساعدة الحاسوبية.
  • Permítaseme hacer hincapié en lo siguiente: bajo el artículo 29 del Estatuto, todos los Estados están jurídicamente obligados a cumplir sin dilación indebida con cualquier solicitud de asistencia.
    دعوني أؤكد على أن كل الدول يجب عليها قانونا، بمقتضى المادة 29 من النظام الأساسي، أن تمتثل بدون أي تأخير غير ضروري لاي طلب للمساعدة.
  • La Comisión de Indemnización explicó que la demora se debía a la petición formulada por algunas delegaciones en la reunión de diciembre de 2004, y por la Junta de Auditores, de que el informe se tradujera a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
    وقد أوضحت لجنة التعويضات أن هذا التأخير راجع إلى الطلب الذي قدمته بعض الوفود في الاجتماع المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، وقدمه مجلس مراجعي الحسابات بشأن ترجمة التقرير إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
  • Subraya la obligación y el compromiso de Siria de cooperar plena e incondicionalmente con la Comisión, y exige específicamente que Siria responda inequívoca e inmediatamente en las esferas mencionadas por el Comisionado y también que ejecute sin demora toda petición futura de la Comisión;
    يشدد على واجب سورية والتزامها بالتعاون تعاونا كاملا وبدون شروط مع اللجنة، ويطالب تحديدا بأن تستجيب سورية على نحو لا لبس فيه وفورا في المجالات التي يلتمس رئيس اللجنة التعاون فيها، وأن تنفذ أيضا بدون تأخير أي طلبات تصدر عن اللجنة في المستقبل؛